While in Mada, French was common enough in the city to get by, but in most of the country, Malagasy was the prevalent language. Thus, a little French helped, but it was better to learn some Malagasy words, and most of us had at least the basics down pat. Misaotra, Madagascar, for having such a beautiful language! I miss it! I was a "casualty" during our last fire drill, and a couple of our Malagasy crew that are still with us carried me down the stairs on a stretcher to the hospital. It was so wonderful to hear them bantering back and forth! I had to resist the urge to smile and say, "Tsara be!" (very good). I was supposed to be unconscious. With a head injury and a hemothorax. It was a fun time. ;)
At least we made out better than that guy in the back! |
I'm supposed to be talking about language.
There were a few regional dialects in Mada, but NOTHING like the linguistic diversity in Benin.
Map showing the major dialects of Benin. |
Patient M, a rare exception who speaks excellent English! Although I'm so used to speaking to my patients in French I often forget! |
Sometimes, however, the language barrier can be quite isolating. We pluck patients up out of their homes and communities and bring them miles away where there may be very few who speak their particular dialect. It was definitely a struggle with patient B, pictured above. None of our translators speak Fulfulde (her language), but when she first arrived there was a younger woman in the next bed who was able to convey things to her, and kept her in good spirits. B had to stay about a week longer than her, however, and it was a tough week. We did our best to communicate with gestures and the occasional help of a caregiver from another ward, but for most of the day she had no one to talk to. She smiled very rarely, but when she did, she did so with her whole face. Half the time I think it was a, "boy these yovos (white people) are WEIRD" smile, but a smile none the less.
The one time she consistently smiled was during our routine walk/sing/dance in the hall time! The best way to get African ladies out of their beds is with a good djembe beat! B danced her way into the dress ceremony last Sunday, shared her story (which was translated by a patient to a day crew and summarized for us in English), and I had the honor of presenting her with a parting gift bag.
The bags contain items that are both practical and symbolic, as they start a new chapter in life. Soap, moisturizing lotion, and a mirror. Soap, to represent the cleansing of sin, and the washing away of the smell that used to haunt them. Lotion, so that they may have smooth skin like a bride preparing herself for the Bridegroom. And a mirror, so that they can see the beauty that is (and has always been) inside and out.
Debbie, one of our fantastic Charge nurses, handing out a gift bag in Mada |
Oh dear. I've run off on another tangent. It's almost like when I ask the day crew to translate, "are you having pain," and the patient prattles on for a full minute in response. It's a very common reaction to simple yes or no questions, somehow. Oh well. I suppose I should wrap things up for now.
A la prochaine!
-D
I really love your stories of the patients. Pop
ReplyDelete